尋找本網誌文章

2010年10月7日 星期四

意思相同但程度上有差別的日文

以下都是責備、指責、責難的意思

罵る   ののしる
對方的人格方面的咒罵或詆毀

詰る   なじる
比"罵る" 的表現弱一點,就是一般的責備

咎める  とがめる
針對對方的責任方面的責備,也有盤問或心感內疚的意思
ex, 彼は警官に咎められた。 (他被警察的盤問)
     気が咎める。 (內疚)

沒有留言: